« マックカフェの橘子朱古力林明頓 | トップページ | コスコのロティサリーチキン »

正しいマッサージを求めて@香港各所

香港における間違った日本語表記の代表格がマッサージ屋の看板ですcoldsweats02

110223a「マツサーヅセソター」
この「ジ」→「ヅ」、「ン」→「ソ」というのは、非常に多く見かける間違いの例です。

110223b 「マッサーッソ」
少し変形した例ですが、どう発音したらよいのでしょう?

110223c 「ポデイーマシサーヅ」
可愛らしい響きですhappy01

110223d 「つぼマサージ」「シボマシサーシ」
同一の看板でありながら、少しずつ変形させるという高度な技です。

110223e 「つばマッサージ」
惜しい!
「ッ」の位置が変ですが、「マッサージ」としては正しい。

110223f 「マッサージ」
とうとう正確な表記を見つけました。
しかしね~どこを揉みほぐしてくれるのでしょうか?

ちなみに私は香港でマッサージには行きません、念のためwink【Ham】

|

« マックカフェの橘子朱古力林明頓 | トップページ | コスコのロティサリーチキン »